آواشناسی چاپ دوم
آواشناسی چاپ دوم
قیمت قبلی :
90,000 ریال
قیمت به ریال : 150,000
پیتر روچ
ترجمه ای از:
طاهره احمدی پور، پریا رزم‌دیده، حامد مولایی
(اعضای هیئت علمی دانشگاه ولی‌عصر (عج) رفسنجان)
ویراستار ادبی:
فهیمه شکیبا
(عضو هیئت علمی دانشگاه ولی‌عصر (عج) رفسنجان)
مجموعه کتاب‌های مقدمه‌ای مطالعۀ زبان
به کوشش اچ. جی. ویدوسون
انتشارات دانشگاه آکسفورد
کد کالا :
    مشخصات کلی
    فهرست
    پیشگفتار
    فصل اول: علم گفتار
    زنجیرۀ گفتار
    آواشناسی
    واکه‌ها
    همخوان‌ها
    آواشناسی و زبان‌شناسی..
    فصل دوم: تولید آواهای گفتار.
    حنجره
    مجاری گفتار بالای حنجره
    توصیفِ تولید گفتار
    فصل سوم: طبقه­بندی آواهای گفتار
    واکه ­ها
    همخوان‌ها 26
    فصل چهارم: نواخت و زبان‌های نواختی.
    کاربرد واژگانی و دستوری نواخت
    سطوح نواخت و نواخت‌های ناهموار
    نواخت‌ها و بافت..
    نواخت‌ها و تکیه­ ها­ی زیروبمی.
    فصل پنجم: زبر زنجیری­ها
    ویژگی تکیهبری و تکیه
    آهنگ..
    وزن.
    سایر مشخصه‌های زبرزنجیری..
    فصل ششم: صوت‌شناسی آواهای گفتار.
    اشکال موجی صوتی
    طبقه­ بندی تولیدی و صوت‌شناسی آواهای گفتار
    صوت‌شناسی مشخصه‌های زبرزنجیری..
    فصل هفتم: آواها در نظام‌ها
    نظام­ های آواها
    واکه­ها
    هم خوان‌ها
    گروه­های آواها
    فصل هشتم: گفتار پیوسته و هم ­تولیدی..
    همگونی..
    هم ­تولیدی..
    حذف..
    فصل نهم: گونۀ زبانی..
    گونۀ منطقه‌ای..
    گونۀ اجتماعی..
    گونۀ سبکی..
    سن و گونۀ زبانی..
    انتخاب گفتار برای مطالعه.
    فصل دهم: نتیجه­ گیری..
    بخش دوم: متن­ها
    بخش سوم.
    مراجع.
    بخش چهارم.
    واژه ­نامه.
    منابع و سپاسگذاری
     
     
    پیشگفتار
    هدف
    چه توجیهی برای تألیف مجموعه‌‌ای از کتاب‌های مقدمه­ای مطالعۀ زبان می‌توان یافت؟ در حال حاضر، کتاب­های مقدمه­ای بسیاری از جمله تفاسیر و توضیحات جامع، معتبر و مطلوب در زبان‌شناسی تألیف شده است. به طور کلی، روش آن‌ها روشی اساساً علمی برای ارائۀ سرآغازی مفصل در زبان‌شناسی است و سعی دارند به بیان مطالب تخصصی و مبسوط متناسب با هدف بپردازند، اما ممکن است برای افراد تازه‌کار دلهره‌آور باشند. هم‌چنین در کنار این منابع نیاز به کتاب‌های مقدمه­ای عمومی‌تر و تدریجی‌تر به زبان همواره احساس می‌شود؛ مخصوصاً متون ساده‌ای که درک افکار پیچیدۀ زبانی را برای خوانندگان آسان می‌کند. هدف از تألیف مجموعه کتاب‌های پیش­رو رفع این نیاز است.
    ازاین­رو، هدف جایگزینی این نوع کتاب‌ها با کتاب‌های تخصصی در هر حوزه­ از زبان­شناسی نیست، بلکه حمایت از منابع مقدمه‌ای دانشگاهی در زبان­شناسی است. این مجموعه از کتاب‌ها بر این عقیده استوارند که داشتن تصویری کلی از زمینه‌های مختلف یک حوزۀ مطالعاتی، پیش از بررسی ویژگی‌های خاص­تر آن در مقیاسی کوچک­تر، برای علاقه‌مندان به آن حوزه امتیاز محسوب می‌شود. با ارجاع به یک منبع کلی می­توان به جزئیات و موارد تخصصی هر حوزه پی برد. گاه، جزئیاتی از یک حوزۀ مطالعاتی به دانشجویان آموخته می‌شود، بدون آنکه مشخص شود این جزئیات به چه بخشی مربوط است. البته کاملاً مشخص است که درک کلی افکار و اندیشه­ها در بسیاری از زمینه‌ها به تنهایی کافی نیست و اغلب نیاز به یک بررسی دقیق و موشکافانه­تر احساس می‌شود. در عین حال، مطالعه‌ی بسیار دقیق و ریزبینانه هم اگر به دیدگاهی کلی ارجاع ندهد بی­معنی است. در حقیقت، پیش‌زمینۀ انجام‌دادن یک تحقیق کامل، یا انجام‌دادن یک تحقیق خاص­تر، آگاهی از کلیت آن جزئیات است. این مجموعه از کتاب‌ها به منظور فراهم‌آوردن دیدگاهی کلی از جنبه‌های گوناگون حوزه‌های مختلف زبان طراحی شده‌ است. در حقیقت، چنین مجموعه‌هایی نقش منبعی مقدمه‌ای (و پیش­زمینه­ای) در تحقیقات ویژه و تخصصی­تر دانشجویان زبان­شناسی بر عهده دارند.
    البته، این مجموعه از منابع فقط برای این گروه از دانشجویان مفید نیست، بلکه افراد برای بسیاری از کسانی که حتی بدون تحصیلات دانشگاهی در زبان­شناسی علاقه‌مند به بررسی زبان‌اند مفید است. این افراد به اهمیت درک زبان به منظور انجام‌دادن تحقیقاتی در این حوزه یا به منظور اهداف کاربردی خود یا حتی برای کسب آگاهی از مقدمه‌ای که به طور مداوم در زندگی روزمره با آن سروکار دارند پی برده‌اند. اگر زبان­شناسی از مفاهیم آشکار و مرتبط با زبان برخوردار باشد، تنها منبع اطلاع‌دهنده دربارۀ زبان نیست و فرد می­تواند در این باره به افراد دیگری غیر از زبان­شناسان نیز مراجعه کند. بنابراین، این مجموعه کتاب‌ها برای هماهنگ‌سازی علایق کلی­تر طراحی شده‌اند و کلاً مقدمه­ای بر زبان و رشتۀ زبان­شناسی است.
    طراح
    کلیۀ کتاب‌های این مجموعه بر مبنای الگوی اساسی یکسانی طراحی شده‌اند که متشکل از چهار بخش است: مرور کلی، متن‌ها، ارجاعات و واژگان تخصصی.
    مرور کلی3]
    این بخش خلاصه­ای از ویژگی‌های اصلی حوزه‌های مطالعۀ زبان مورد نظر شامل محدوده و اصول مربوط به آن، مطالب کلیدی و مفاهیم اصلی است. این مطالب به شیوه­ای تفسیر و ارائه می‌شوند که تا حد ممکن برای افرادی که دانش اولیه یا تخصصی در آن موضوع را ندارند قابل درک و در دسترس باشند. نوع نگارش مطالب نیز به گونه­ای است که راحت خوانده شود؛ در کنار آن از ارجاعات مرسوم دانشگاهی استفاده شده است. در این مفهوم، این کتاب آسان است، اما آنقدر که به نظر می‌رسد ساده نیست. عدم وجود دانش تخصصی نشانۀ عدم توانایی در فهم و ارزیابی ایده‌ها نمی‌باشد. نادانی به معنی نداشتن دانش است نه به معنی نداشتن هوش. ازاین‌رو، هدف از بخش مرور کلی این است که چالش‌برانگیز باشد. این بخش نقشه‌ای کلی از حیطۀ موضوع مورد بررسی را به شیوه‌ای ارائه می­دهد که منجر به برانگیختن تفکر و مشارکت انتقادی در کشف ایده‌ها شود. البته، این نوع برنامه­ریزی مفهومی ‌مشکلات خاص خود را دارد. انتخاب آنچه مهم است و نیز شیوۀ ارائۀ مطالب ممکن است به یک اندازه برای همه و شاید به‌ویژه برای کسانی که در این رشته فعالیت می‌کنند‌ پسندیده نباشد. اما این گونه بخش‌ها معمولاً بر اساس این باور نوشته می‌شوند که اگر قرار است زبان‌شناسی در گسترۀ وسیع‌تری استفاده شود،  باید از یک طرف جایگزینی برای یک منبع تخصصی بوده و از طرف دیگر راهنمایی برای مبتدیان باشد.
     
    متن‌ها[4]
    برخی علاقه­مند به خواندن و شاید بازخوانی بخش مرور کلی یک کتاب‌اند. برخی دیگر خواهان پیگیری موضوع اصلی‌اند و بنابراین از بخش مرور کلی به عنوان پیش­زمینه­ای برای مطالعات دقیق­تر استفاده می‌کنند. این متون این امکان مهم را فراهم می­آورد. به این منظور این‌جا متونی برای خواننده معرفی می­شود که از منابع تخصصی دربارۀ هر موضوع استخراج شده‌اند. هدف این متن­ها کاملاً متفاوت از بخش مرور کلی است. هدف این است که خوانندگان روی موارد تخصصی گفته‌شده تمرکز کنند و بدانند این مطالب در این منابع چگونه بیان شده‌اند. برای رسیدن به این هدف حتی پرسش‌هایی نیز طراحی می‌شود. به عبارتی این پرسش‌ها برای جلب‌کردن توجه خواننده به نکاتی که در هر متن وجود دارد، چگونگی مقایسۀ آن‌ها در متون مختلف و چگونگی بررسی مطالب مطرح­شده در بخش مرور کلی طراحی شده‌اند. این بخش در پی ارائۀ یک آشنایی اولیه‌ از مطالب تخصصی زبان‌‌‌شناسی به خوانندگان است، گرچه ممکن است موضوعات راحت در دسترس نباشد. هم‌چنین هدف این است که خوانندگان به مطالعۀ نقادانۀ دقیق ‌ترغیب ‌شوند‌.
    ارجاعات[5]
    یکی از راه‌های رسیدن به مطالعۀ مفصل­تر‌ خواندن بخش متن‌ها است. راه دیگر نیز از طریق منابع مشروح است که در بخش سوم هر کتاب آمده است. اینجا گزیده­ای از منابع (کتاب‌ها و مقالات) برای مطالعۀ بیشتر خوانندگان فراهم شده است. ضمیمۀ نظرات دیگران نشان می‌دهد چگونه آن‌ها با جزئیات بیشتری با مطالب مورد بحث در فصل­های مختلف متن سروکار دارند.
    واژگان تخصصی[6]
    اصطلاحات خاص‌ در متن پررنگ شده‌اند. این واژه‌ها اصطلاحات تخصصی یا خاص در حوزۀ مورد مطالعه‌اند. معنی آن‌ها در قالب بحث‌های ارائه‌شده مشخص و در بخش واژگان پایان هر کتاب نیز توضیح داده می­شوند. بخش واژگان به قسمت ابتدایی کتاب ارجاع می‌دهد؛ بنابراین، در آنِ واحد حکم یک نمایه را دارد. این بخش خوانندگان را قادر می‌سازد تا محل به کاربرد بردن اصطلاحات را شناسایی کنند و بدانند در بحث‌های کلی­تر این اصطلاح چه معنی‌ای دارد؛ در نتیجه، کاربرد بخش مرور کلی نوعی ارجاع به خلاصۀ اثر است.
    کاربرد[7]
    کتاب‌های این مجموعه به گونه‌ای طراحی شده‌اند که کاربرد انعطاف‌پذیری داشته باشند. هر عنوانی مستقل و محدود به خود است و فقز شکل کلی تألیفات مشترک است. چهار بخش این قالب کلی، همان­طور که توصیف شد، می­توانند با توجه به نیازها یا علایق خوانندگان مختلف به شیوه‌های متفاوتی طراحی و ترکیب شوند. برخی افراد ممکن است با خواندن بخش ‌مرور و واژگان تخصصی به اطلاعات رضایت­بخشی دست یابند و نیازی به خواندن مراجع پیشنهادی را نداشته باشند. برخی ممکن است خود را به دردسر خواندن متن­ها نیندازند یا ممکن است بخش مرور کلی به‌ عنوان پیش­زمینه‌ای مناسبی برای یک منبع درسی در زبان­شناسی کاربردی یا آموزش زبان به کار رود در حالی­که متن‌ها برای سمینارهایی مناسب است که در طول یک ترم تحصیلی کنار تدریس به کار می‌رود. خلاصه اینکه، یک مقدمه برای افراد مختلف از مفهوم متفاوتی برخوردار است، اما در تمامی‌ این موارد نگرانی اصلی فراهم آوردن امکان دستیابی به دانش تخصصی و برانگیختن آگاهی از اهمیت آن است. در کل، این مجموعه از کتاب‌ها در فراهم‌کردن این امر و ارتقای این آگاهی با توجه به حوزه‌های مختلف مطالعۀ زبان طراحی شده‌اند.
    اچ. جی. ویدوسون[8]
     
    مقدمۀ مترجمان برای چاپ دوم
    کتاب حاضر ترجمۀ ‌کتاب آواشناسی پروفسور پیتر روچ آواشناس برجسته است که اولین چاپ آن در سال 2001 به کوشش هنری ویدوسون منتشر شده است. این کتاب جزء مجموعه کتاب‌های مقدماتی حوزۀ زبان است و تاکنون چندین بار تجدید چاپ شده است. ساختار ظاهری این مجموعه از کتاب‌ها عبارتند از: مرور کلی، متن‌ها، ارجاعات و واژه‌نامه که در تمامی کتاب‌های این مجموعه یکسان است و گفته شده است که هدف از تألیف آن‌ها این است که طیف وسیع‌تری از خوانندگان بتوانند بر مبنای نیاز و علاقه، سریع‌تر به جستجوی موضوعات مورد نظر خود بپردازند. موضوعاتی که تاکنون از این مجموعه منتشر شده است شامل فراگیری زبان دوم، زبان و فرهنگ، آزمون زبان، زبانشناسی تاریخی، روانشناسی زبان، جامعه‌شناسی زبان، سبک‌شناسی، زبانشناسی، منظورشناسی زبان و آواشناسی.
    کتاب حاضر خوانندگان را با حوزه‌های اصلی آواشناسی از جمله چگونگی تولید آواهای گفتار، طبقه‌بندی آواها، انتقال آواها از گوینده به شنونده، الفبای جهانی آوایی، نواخت، آهنگ، صوت‌شناسی و نظام آوایی آشنا می‌کند. داشتن تصویری کلی از زمینه‌های مختلف آواشناسی پیش از بررسی ویژگی‌های خاص‌تر آن در مقیاسی کوچک‌تر، یک امتیاز برای علاقه‌مندان به آن حوزه محسوب می‌شود. با ارجاع به یک منبع کلی می‌توان به جزئیات و موارد تخصصی هر حوزه پی برد. در حقیقت، چنین مجموعه‌هایی نقش منابعی پیش‌زمینه‌ای در تحقیقات ویژه و تخصصی‌تر برای دانشجویان زبان‌شناسی بر عهده دارند.
    پروفسور پیتر روچ از سال 1968 به تدریس آواشناسی در دانشگاه ریدینگ[9] در برک‌شایر[10] انگلستان پرداخته و دکترای آواشناسی خود را در سال 1978 از همین دانشگاه اخذ نموده است. پس از آن، وی برای تدریس آواشناسی به دانشگاه لیدز[11] رفت و از سال 1986 تا 1992 به عنوان دبیر انجمن آوانگاری بین‌المللی فعالیت داشته است. بار دیگر در سال 1994 به دانشگاه ریدینگ و به کرسی آواشناسی بازگشت. روچ علاوه بر آواشناسی، در زمینۀ روان‌شناسی شناختی نیز تحصیل و تدریس کرده است. مشهورترین آثار وی کتاب «آواشناسی و واج‌شناسی زبان انگلیسی» و «فرهنگ تلفظ انگلیسی کمبریج» است که هر دو در انتشارات دانشگاه کمبریج چاپ شده‌ و تاکنون بارها به تجدید چاپ رسیده‌اند. روچ حوزه علاقمندی های پژوهشی خود را بیشتر در درک گفتار، تحلیل رایانه‌ای گفتار، تشخیص خودکار گفتار و پایگاه داده‌های بزرگ گفتاری عنوان می کند و در همۀ این زمینه‌ها نیز آثار زیادی منتشر کرده است. ایشان در سال 2003 از دانشگاه ریدینگ بازنشسته شده‌اند اما هم‌چنان در کرسی آواشناسی در این دانشگاه فعالیت دارند.
    شایان ذکر است که قبل از اقدام به ترجمۀ این کتاب، نظر ایشان را نسبت به این امر جویا شدیم و از ایشان در این زمینه راهنمایی و توصیه خواستیم که با محبت بسیار از این کار استقبال کردند و ترجمۀ این کتاب را باعث افتخار خویش دانستند. چاپ دوم این کتاب نسبت به چاپ آزمایشی اول، دارای تغییرات بسیاری است؛ مانند بررسی مجدد اصطلاحات مورد استفاده به‌ویژه معادلسازی جدول IPA. از این نظر اثر حاضر متفاوت از سایر نسخه‌های ترجمه‌شدۀ موجود است. امید است این ترجمه که برای تدریس در مقطع کارشناسی و کارشناسی‌ارشد پیشنهاد می‌شود، بتواند تا حد قابل قبولی به متن اصلی و دیدگاه‌های نویسنده نزدیک باشد.

     

     
     
    مشخصات فنی
    نظرات کاربران

    نام و نام خانوادگی :
    ایمیل :
    * متن کامنت :
     

    پرسش و پاسخ
    * نام و نام خانوادگی :
    * ایمیل :
    تلفن :
    * پرسش :

    خانه چاپ ارسال به دوستان نسخه متنی کوچک کردن متن بزرگ کردن متن دانلود خروجی پی دی اف خروجی میکروسافت ورد
    0/10 (تعداد آرا 0 نفر )